Překlad "bude naživu" v Bulharština


Jak používat "bude naživu" ve větách:

Pokud bude naživu, může je zbavit přístupu k Božímu oku a oni to vědí.
Тя може да им попречи да използват устройството. Знаят го.
Já nebudu nic, a on bude naživu.
Аз ще съм нищо, а тя ще е жива.
Když si náš ubohý starý šofér Mike uvědomil, že je na smrtelné posteli, napsal mi, že je na světě jedna osoba, která slíbila, že si vezme za úkol sledovat, kde je Harrietin syn, dokud jen bude naživu.
Преди да умре, Майк ми писа, че един човек е обещал, докато е жив да търси детето на Хариет.
A pokud bude naživu Paj, Hadí pěst bude žít a vzmáhat se.
И докато Пай е все още жив "Змийския юмрук" ще живее и ще се разраства.
Když ta žena na fotce bude naživu ještě v 1.30, zavolám své partnerce a vaše dcera zemře.
Aко жената на снимката е все още жива в 1.30, ще се обадя на колежката да убие дъщеря ви.
Ta dívka má větší cenu když bude naživu.
Тя е много по-ценна ако е жива.
Dokud bude naživu, nebudeš středem pozornosti a to přece chceš, ne?
Докато е жива няма да си център на внимание. А ти това искаш.
Dokud bude naživu, budou i spiknutí snažící se dosadit ji na trůn.
Ако тя остане жива, нейните последователи ще я качат на трона.
Dokud bude naživu, budou se vracet a bojovat.
Щом той е още жив, те ще се върнат да се бият.
Pane, ón je umělá inteligence, ale.....ten kdo ho vytvořil nevěděl, že bude naživu.
Сър, той е изкуствен интелект, но това, че някой го е направил, не означава, че не е жив.
Dokud ji ještě drží náklaďák, bude naživu.
Докато пикапа я затиска, тя ще живее.
Jestli bude naživu a nezvěstnej, tak jím i zůstane.
Ако той е жив и липсващ ще остане такъв.
Bude naživu tak dlouho, dokud s tebou nebudou problémy.
Той ще живее, докато не създаваш проблеми.
Dokud bude naživu, bude to zkoušet.
Докато е жив, отново ще опита.
Dokud bude naživu, nepřestanou tě hledat.
Докато е жив, няма да спрат да те търсят.
A dokud bude naživu, dostaneme zaplaceno.
Стига да е жива, ще си получим парите.
Bude tě tu držet, dokud bude naživu.
Тя няма да ти помогне да излезеш.
Vím, že ho nemůžeš zachránit, ale...potřebuju, abys mi řekl, že bude naživu, až se ta malá narodí.
Знам, че не можете да го спасите, но имам нужда да ми кажете, че ще е жив, когато тя се роди.
Pokud v 6 ráno bude naživu jen jeden z vás, je volný.
Ако в 6:00 сутринта има един които е сам, ще е свободен.
Zalman, a pokud bude naživu, znamená pro Dahla hrozbu.
Зелман, и докато той е жив, той е заплаха за Дал.
A doufám, že bude naživu, až se pro něj vrátím.
И по-добре да е жив, когато се върна за него. Кой е?
Dokud bude naživu, tak může dokázat, že Lena věděla, že Annie jela na Kubu, ale také že jí pomohla dostat se tam.
Докато е жив може да докаже не само, че Лена е знаела, че Ани отива в Куба, но и че й е помагала за това.
Doufejme, že bude naživu, až ho najdeme.
Да се надяваме, че е жив.
Donna dostane tvou duši jen když bude naživu, aby si ji sebrala.
Дона получава само душата ти ако е жива да си я вземе.
Pokud najdeš Milese a bude naživu...
Ако успееш да откриеш Майлс, и той е жив...
Pokud najdeme našeho přítele z NSA a bude naživu, mohl by být nápomocný.
Ако го открием жив, може да се окаже полезен.
Dokud bude naživu, nikdy nebude po všem.
Никога няма да е свършило докато е жив.
Ničemu nebude konec, dokud to dítě bude naživu.
Никога няма да свърши, докато живее детето.
Ano, Ana bude naživu, ale co ti ostatní lidé, kteří kvůli tomu zemřou?
Да, Ана ще се съживи, а хората, които ще умрат?
Světlá stránka je, že pokud nás Rogers zabije, tak Benny bude naživu, aby ho mohl zabít, co?
Е гледай от добрата му страна, ако Роджърс ни убие, Бени бой ще бъде жив за да убие него, а?
Oceňuju to rytířství, Marceli, ale lépe mě ochrání, když bude naživu.
Оценявам кавалерството, Марсел, но ще му е по-лесно да ме защитава ако е жив.
Protože buď nám to řekneš nebo si ji najdeme sami a já doufám v tvém zájmu, že až ji najdeme, bude naživu!
Щото или ще ни кажеш или ние ще я намерим, и се надявам за твое добро, когато го направим, тя да е жива!
...na druhou stranu, kdybyste nám pomohl najít Henryho Farrella a bude naživu, pak bychom ten malý akrobatický trik při zatýkání, který jste jen tak vytáhl, možná mohli nechat zmizet.
От друга страна ако ни помогнеш да намерим Хенри Фарел и той е жив, то тази лека съпротива при ареста, която ни разигра, може просто да изчезне.
Dokud bude naživu, nemáte šanci uspět.
Ако той е жив не можете да успеете.
Myslím, že dokud bude naživu, je tu šance, byť pramalá, že se pokusí překazit váš plán poslat mě na smrt.
Съгласих се, че докато това е така, макар и слаб, но има шанс тя ще разбере опитите ти да ме изпратиш на смърт.
Jestli ho najdeme a bude naživu, možná existuje nějaká zlatá střední cesta.
Ако го открием и е жив, може би ще измислим нещо друго.
Smířím se s tím, že mě Bonnie nenávidí, pokud bude naživu.
Мога да живея с Бони, мразейки ме докато тя е жива.
Dokkaebi nepřestane, dokud dítě bude naživu, takže máte dvě možnosti.
Dokkaebi няма да спре, докато мошеник бебето е мъртво, така имаш две възможности.
0.79787707328796s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?